This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 今天24hrs 头版说我们未来的总督 "harboured sympathies for Quebec independence. " harbour 这个单词金山词霸中没有动词一说. 大家怎么理解?
-121_121(错来一回人间);
2005-8-18
(#2457738@0)
-
停泊 ?
-reed(芦苇);
2005-8-18
(#2457810@0)
-
怀有
-wetman(_);
2005-8-18
(#2457812@0)
-
harbor v.
-llrm(小陳);
2005-8-18
(#2457816@0)
-
harbour bears a sarcastics meaningharboured sympathies for Quebec independence. " harbour "
means that the would-be governor might sympathize the movement of Quebec independence most of the people don't expect to happen.
-longfor(longfor);
2005-8-29
{190}
(#2476648@0)
-
harbour v. give shelter to, protect; take shelter; hide, conceal; hold a thought or feeling in the mind
-xanada(㊣流水);
2005-8-29
(#2476708@0)
-
harbor一词的含义如楼上所言, 为"怀有". 大多数情况下与表示"不良"含义的名词搭配, 如汉语中"包藏"与"祸心"或"阴谋" 搭配. 有些情况下也可与中性名词搭配, 如印尼诸岛harbor有众多的动植物和森林.
-pocket(老军医);
2005-8-29
(#2477809@0)