×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

upscale escort

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / "钟点工",用英语怎么说?
    • 《汉英双语 现代汉语词典》【钟点工】:小时工 hour worker
      • hour worker,听起来就是 our worker。
        • 说 hourly worker,比 hour worker更好些,因为:hourly,adj.(of a worker,etc)hired or paid by the hour 。
          • 这是直白明了的说法,而用 accommodator 来说 钟点工,稍显正式。
      • 外语坛的版主太没有幽默感了~~~俺跟探长开个玩笑,娱乐众网友的,竟然这么快就给删了
    • 钟点工,accommodator !accommodator :a domestic worker employed on a part-time basis or when needed.
      • 探长,拜托,好歹用个马甲好伐。这左右互搏看起来也比马三立式的显得热闹不是。
        • 哎呀~。咱不是要帮商务印书馆、外研社修改不贴切的词条嘛。
          • 以后他们再版的时候,俺让他们在鸣谢栏加上“加拿大 rolia.net 探长”不是挺好? 不用马甲。
      • 探长啊,班长不让俺发帖了~~~最后一贴俺还是友情提醒一下,语感只能靠多读多听,别无他法~~~说了让刺哥生气,其实真是唯一正确的方法~~~你这个 accommodator 不会有人听得懂的
        • accommodator (钟点工)这个词,俺第一次是在1995年看泰晤士报看到的。
          • 在北京、上海的expat s,人家都听得懂。
            • 你的司机肯定也懂~~~班长删俺的帖子,不是你告的状吧?
              • 兵哥,ban off!
                • 酱油哥说,少了一个 g,味道大不一样
                  • Not really it is Banff.
              • 虽然俺不喜欢看,但,俺也常想让那种帖子多晒一晒。今天没告你的状。
                • 俺说嘛,探长这么大度的人,今天怎么小鸡肚肠了~~~你司机还是没有想通?
                  • 小人太多。俺不建议他上音频了。
                    • 不要这样说嘛,哪里有那么多小人,大家都大方的上音频,大方的给意见,你or司机怕甚么吖?
                    • 探长一向是乐天派,最近受到什么打击了?小人再多,有房坛的多?你探长还不是越战越勇?
    • Consultant? ha
    • upscale escort
      • You are a dry humour (冷幽默)master!
      • 联想丰富哇。
        • They get paid by the hours served.
    • public servant
      • (人民)公仆?
    • 就直接说: Part Time不可以吗?
      • 用part time来说“钟点工”,不够具体——part time是跟full time相对应的,所以,贴切度不够。
    • 取决于是哪种钟点工, 英文没有统一说法。 带孩子叫做nanny, 打扫卫生的叫做maid, 陪游的叫做escort
      • 在中国,“钟点工”是专指在雇佣者家里从事家政服务的以小时计价并付酬的工作者。
      • 不过,您有注意到精确的“钟点”工,很好。
        • 不过,带孩子的“钟点工”,英文有baby-sitter(其实要照看的孩子大多不再是baby了),而 nanny 一般是专职的保姆,不是”钟点工“。
        • 您这个细分很好——打扫卫生的叫做maid,或者housemaid,或housekeeper。
      • 陪游的叫做escort,还有更高级的:upscale escort -redneck(Cracker); 19:40 (#8818304@0)
      • 那么,做口译的也是 hourly worker,也可以这么说 hourly-paid interpreter。
        • "an hourly pay job" or "an hourly paying job".
          • or hourly paid job. 取决于站在雇主还是被雇佣者角度来说。