This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 请问 reconciliation 除了”协调“外, 还有什么意义?比方说agent 和supplier 之间, commission reconciliation, 是对佣金进行协调吗? 瞧着觉得挺别扭, 是不是有什么专业名词? 请各位高人指点则个!
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
(#2330367@0)
-
reconciliation = closing the gap
-lazycow(阳光心情);
2005-6-5
(#2330428@0)
-
中文, 中文, 俺要中文! 俺要讲给国内的朋友听。。。谢谢有阳光心情的lazycow :)
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
{26}
(#2330450@0)
-
还有"理清", "搞明白"的意思, 比如可以说"你天花乱坠说了这么多, 我得化功夫reconcile一哈". 你的commission reconciliation可以叫佣金核对: 双方记的数可能不一样, 要给整"和谐"了, 理清了.
-patpat(侃侃伐坛);
2005-6-5
(#2330468@0)
-
谢谢, 长见识。
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
(#2330503@0)
-
AWA妹妹,工作找到没??
-maer(马儿);
2005-6-5
(#2330462@0)
-
谢谢马儿关心说起来不好意思, 高不成低不就的, 结果还是打零工先。
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
{52}
(#2330501@0)
-
你把简历发到我的EMAIL信箱,看我能否帮你找个活干。查PM。
-maer(马儿);
2005-6-5
(#2330757@0)
-
俺们专业里管这个叫对帐. 帮不到你, 只能给你这点儿参考.
-x888(我是来干正经事儿的。);
2005-6-5
(#2330466@0)
-
:) 挺沾边儿
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
(#2330504@0)
-
协调佣金就是专业名词. 可参考URL
-bullhead(bullhead);
2005-6-5
(#2330479@0)
-
很牛的牛头啊。。。
-awa(阿瓦三);
2005-6-5
(#2330505@0)