×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

谢谢大家的讨论。此外,我还学了几个英语表达法,与大家一起分享。

1. She apparently lost control of the vehicle and struck a light standard.

I didn't understand "struck a light standard" ,and the foreigner told me it means " triffic light" .

2.Today's temperature is forecast to reach a high of 6 C, smashing the record of 3.3C set in 1963.

I thought "forecast" is 拼写错误(typot ?). It should be "forecasted". she could not explain it clearly for me ,but insisted it is right. Later, I learn myself by looking up the dictionary. Noing wrong with the newspaper.
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / English / 请高手翻译一下这句话(报纸上的),尤其解释“however" and "as" 。我百思不得其解。问老外,她说"as " 就是"because". 那“however "起啥作用?
    • 能否贴上上下文?我来试试。
    • The above-freezing temperatures will be short-lived, however, as the temperature will drop throughout the day tomorrow, hitting -7 C Thursday and -12 C on Friday.
      • Yes, "as" =="because" “however”,承上启下起转折的作用。注意however前后有逗号。供参考。
        • Ok. How to translate "however"?
          • 状语后置: 曾经(相)好的意思.
            • So complected . It will take me a couple of minutes to master it .Meanwhile, Could you explain another one?
              Kieng, 26, was charged with drug trafficing last August after police found $300 worth of crack cocaine in the pocket of a seven-year-old boy.

              what 's meaning the word "crack"?
              • "crack cocaine" is a kind of purified cocaine in pellet form.
                • You are very knowledgeable about drug . Does it taste good ? I'm kidding. Thank you .
          • 翻译是一桩很难的事,这里译作”然而“较勉强。我赞成索性什么都不翻较好。你的意思呢?
            • I agree with you. Probably something is wrong with the newspaper. the foreigner seemed to say so.
      • 往前看, DX.
        • Most of time, 'however'=but
          • 谢谢! HERE IS A QUOTE OF TODAY IN RETURN:
            (However), examinations are formidable even to the best prepared, for even the greatest fool may ask more than the wisest can answer.
            • It is a little bit hard for me to understand it .I am grateful if you could translate into chinese.
              • 呼叫饺子 - 帮忙翻译一下, 俺又不好意思了.
              • (然而),,即使对于准备很充分的人来说,考试也还是很难应付的.因为,甚至是笨蛋也有可能问出最聪明的人回答不出的问题.
                • thx bailing me out of hot water.
                  • You are welcome
                  • You kill me. Thank Patpat and darkeyes very much. Hope to meet you guys here tomorrow .
    • However, the above ...., because ....
      • 到现在为止我才彻底明白这个英语表达。在看了darkeyes 的解释,又琢磨了一下patpat的quote,再回头看你的帖子。其实你早已回答,我反应太慢。见谅!
    • 谢谢大家的讨论。此外,我还学了几个英语表达法,与大家一起分享。
      1. She apparently lost control of the vehicle and struck a light standard.

      I didn't understand "struck a light standard" ,and the foreigner told me it means " triffic light" .

      2.Today's temperature is forecast to reach a high of 6 C, smashing the record of 3.3C set in 1963.

      I thought "forecast" is 拼写错误(typot ?). It should be "forecasted". she could not explain it clearly for me ,but insisted it is right. Later, I learn myself by looking up the dictionary. Noing wrong with the newspaper.