×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

关于色觉和哲学基本问题,附第一页

本文发表在 rolia.net 枫下论坛色觉奥妙和哲学基本问题
Mystery of Color Vision and Fundamental Questions in Philosophy
【原文】
自序:
【译文】
Author's preface:

【原文】
我的两个发现及其哲学意义

【译文】
My two discoveries and their philosophical significance
【原文】
一个人只要睁开眼睛面对这个世界,他就会遇到本书要讨论的问题:
【译文】


As long as a person opens his eyes to face this world, he will meet the problems discussed in this book.

【原文】
呈现在我们眼前的花的红色和草的绿色只是我们心中的感觉,还是象我们看到的那样客观地存在着?
【译文】
Are red color of flowers and green color of grass displayed in front of us only sensations in our minds or objective existence as the same as we see?


【原文】
我们的色觉和客观存在的色光是相似的还是完全不同的?
【译文】
Is a color perception similar to or totally different from a natural light that objectively exists?

【原文】
进一步的问题是:
【译文】
Further question

【原文】
红花绿草只是我们心中的感觉,还是象我们看到的那样客观存在着,或者是以完全不同的方式客观地存在着?

【译文】
is: Are Red flower and green grass just our sensations in mind or just what objectively exist as the same as we see, or what exist in different way?

【原文】
早在古希腊时代,原子论者就对这个问题作出相当科学的解答:
【译文】

As early as ancient ages of Greece, atomists gave us the answer that is rather scientific.


【原文】
客观存在的是原子构成的物质世界,原子运动引起感官感觉,颜色、声音、气味等都是人的感觉,和感官构造及习惯有关,而和引起它们产生的原子或物质完全不相似(后面将说明这一解答并不完全正确)。
【译文】
It is said that what objectively exist is only the material world made of atomics. The motion of atomics causes men's sensation. Color, sound, smell…… are all men's sensations, and related to men's sense organs' conformations, and totally different from those atoms that cause sensations (I will explain that the answer is not completely correct later).


【原文】
现代自然科学的解答也大致如此。
【译文】
The answer from the modern natural science is very similar.

【原文】
然而这一解答却带来了令人困惑的哲学问题。
【译文】
However, this answer brings a series of philosophical problems that puzzle us.
既然红绿颜色只是人心中的感觉,为什么红花绿草就不是人心中的感觉?
【译文】
Since red and green colors are just sensations in men's minds, why red flower and green grass are not?

【原文】
既然感觉和引起它产生的外物完全不相似,我们怎么能知道外物本身是什么样子?
【译文】
Since a sensation is totally different from the outside object that causes sensation, how can we know appearance of the outside object itself?

【原文】
原子论带来的哲学问题正是恩格斯指出的哲学基本问题(思维和存在的关系问题,包括世界的本原问题和世界的可知问题。
【译文】
The questions brought by atomists are just the philosophically fundamental questions proposed by Engels (Friedrich Engels,1820-1895), i.e. the question about relationship between thinking and existence, which includes two questions: the question about original existence of the world and the question about if the world is knowable.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / English / 有熟悉哲学的吗?有几页纸中译英,想请哪位朋友检查一下错误
    • 关于色觉和哲学基本问题,附第一页
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛色觉奥妙和哲学基本问题
      Mystery of Color Vision and Fundamental Questions in Philosophy
      【原文】
      自序:
      【译文】
      Author's preface:

      【原文】
      我的两个发现及其哲学意义

      【译文】
      My two discoveries and their philosophical significance
      【原文】
      一个人只要睁开眼睛面对这个世界,他就会遇到本书要讨论的问题:
      【译文】


      As long as a person opens his eyes to face this world, he will meet the problems discussed in this book.

      【原文】
      呈现在我们眼前的花的红色和草的绿色只是我们心中的感觉,还是象我们看到的那样客观地存在着?
      【译文】
      Are red color of flowers and green color of grass displayed in front of us only sensations in our minds or objective existence as the same as we see?


      【原文】
      我们的色觉和客观存在的色光是相似的还是完全不同的?
      【译文】
      Is a color perception similar to or totally different from a natural light that objectively exists?

      【原文】
      进一步的问题是:
      【译文】
      Further question

      【原文】
      红花绿草只是我们心中的感觉,还是象我们看到的那样客观存在着,或者是以完全不同的方式客观地存在着?

      【译文】
      is: Are Red flower and green grass just our sensations in mind or just what objectively exist as the same as we see, or what exist in different way?

      【原文】
      早在古希腊时代,原子论者就对这个问题作出相当科学的解答:
      【译文】

      As early as ancient ages of Greece, atomists gave us the answer that is rather scientific.


      【原文】
      客观存在的是原子构成的物质世界,原子运动引起感官感觉,颜色、声音、气味等都是人的感觉,和感官构造及习惯有关,而和引起它们产生的原子或物质完全不相似(后面将说明这一解答并不完全正确)。
      【译文】
      It is said that what objectively exist is only the material world made of atomics. The motion of atomics causes men's sensation. Color, sound, smell…… are all men's sensations, and related to men's sense organs' conformations, and totally different from those atoms that cause sensations (I will explain that the answer is not completely correct later).


      【原文】
      现代自然科学的解答也大致如此。
      【译文】
      The answer from the modern natural science is very similar.

      【原文】
      然而这一解答却带来了令人困惑的哲学问题。
      【译文】
      However, this answer brings a series of philosophical problems that puzzle us.
      既然红绿颜色只是人心中的感觉,为什么红花绿草就不是人心中的感觉?
      【译文】
      Since red and green colors are just sensations in men's minds, why red flower and green grass are not?

      【原文】
      既然感觉和引起它产生的外物完全不相似,我们怎么能知道外物本身是什么样子?
      【译文】
      Since a sensation is totally different from the outside object that causes sensation, how can we know appearance of the outside object itself?

      【原文】
      原子论带来的哲学问题正是恩格斯指出的哲学基本问题(思维和存在的关系问题,包括世界的本原问题和世界的可知问题。
      【译文】
      The questions brought by atomists are just the philosophically fundamental questions proposed by Engels (Friedrich Engels,1820-1895), i.e. the question about relationship between thinking and existence, which includes two questions: the question about original existence of the world and the question about if the world is knowable.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • "人的感觉"是不是用human instead of men?
        • "引起它产生的外物" 俺觉着用object就可以了,outside object好像有点多余。
      • 色觉方面,找大学一年级的心理学教材看看。有很多你说的东西里面都有。绝对有帮助。
    • “把物性还原为感觉”如何翻译? 用reduce, match, revert,return....?