×

Loading...
Ad by
Ad by

Air flow 和口腔共振腔容积位置----从空气动力学谈Chinglish的两大成因(下)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛Air flow 和口腔共振腔容积位置----从空气动力学谈Chinglish的两大成因(下)


语音的产生(speech production)可以划分为两个阶段,首先呼吸肌收缩从肺部压出air flow进入声带产生不同的震动频率,然后进入口鼻共振腔进行后续加工以产生不同的语音语调。
上一篇文章谈了第一个阶段由于air flow 处理的不好对发音带来的致命影响,现在重点谈谈口腔共振腔的两个问题:容积和位置—这里藏着为什么中国人学不好英文的最大秘密。
口腔共振腔是舌头和上颚之间的一个空间,其大小和形状随着舌部动作的起伏而变化。
我们知道汉语是单音节语言也就是一个词只包含一个元音音节,而英语等西方语言是多音节。就语速而言,若以词为单位,汉语和英语相差不大大约都是170-220词/分钟,但若以音节为单位英语就是汉语的2-3倍,就是说同样一次肺活量,说英语时你需要做出比说汉语多出两到三倍的语音零件,由于肺活量是固定的,相应英语语音零件的个头也就是耗气量也相应比汉语小两到三倍所以进入口腔共振腔后需要的容积也应该是汉语的1/2-1/3才对,这就是为什么相对于汉语英语是小口型语言的原因。由于说英语是口腔共振腔容积大大小于说汉语,所以我们在说英语是应该有意识地把舌头位置抬高,成倍地缩小共振腔容积,不断地训练,使得自己舌部肌肉习惯这个新的位置。从而奠定英语语速的基础,由于定型的母语肌肉记忆带来的路径依赖,对一个成年人来说,把音节语速一下提到原来习惯的2-3倍,而且在这个基础上还要求准确是个巨大的挑战,我觉得大多数学英语的人都是被绊倒在这个坎上。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / Air flow 和口腔共振腔容积位置----从空气动力学谈Chinglish的两大成因(下)
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛声带产生不同的震动频率,然后进入口鼻共振腔进行后续加工以产生不同的语音语调。
    上一篇文章谈了第一个阶段由于air flow 处理的不好对发音带来的致命影响,现在重点谈谈口腔共振腔的两个问题:容积和位置—这里藏着为什么中国人学不好英文的最大秘密。
    口腔共振腔语音的产生(speech production)可以划分为两个阶段,首先呼吸肌收缩从肺部压出air flow进入是舌头和上颚之间的一个空间,其大小和形状随着舌部动作的起伏而变化。
    我们知道汉语是单音节语言也就是一个词只包含一个元音音节,而英语等西方语言是多音节。就语速而言,若以词为单位,汉语和英语相差不大大约都是170-220词/分钟,但若以音节为单位英语就是汉语的2-3倍,就是说同样一次肺活量,说英语时你需要做出比说汉语多出两到三倍的语音零件,由于肺活量是固定的,相应英语语音零件的个头也就是耗气量也相应比汉语小两到三倍所以进入口腔共振腔后需要的容积也应该是汉语的1/2-1/3才对,这就是为什么相对于汉语英语是小口型语言的原因。由于说英语是口腔共振腔容积大大小于说汉语,所以我们在说英语是应该有意识地把舌头位置抬高,成倍地缩小共振腔容积,不断地训练,使得自己舌部肌肉习惯这个新的位置。从而奠定英语语速的基础,由于定型的母语肌肉记忆带来的路径依赖,对一个成年人来说,把音节语速一下提到原来习惯的2-3倍,而且在这个基础上还要求准确是个巨大的挑战,我觉得大多数学英语的人都是被绊倒在这个坎上。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 赞!
    • The other shoe!
    • Air flow 和口腔共振腔容积位置----从空气动力学谈Chinglish的两大成因(下)
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛Air flow 和口腔共振腔容积位置----从空气动力学谈Chinglish的两大成因(下)


      语音的产生(speech production)可以划分为两个阶段,首先呼吸肌收缩从肺部压出air flow进入声带产生不同的震动频率,然后进入口鼻共振腔进行后续加工以产生不同的语音语调。
      上一篇文章谈了第一个阶段由于air flow 处理的不好对发音带来的致命影响,现在重点谈谈口腔共振腔的两个问题:容积和位置—这里藏着为什么中国人学不好英文的最大秘密。
      口腔共振腔是舌头和上颚之间的一个空间,其大小和形状随着舌部动作的起伏而变化。
      我们知道汉语是单音节语言也就是一个词只包含一个元音音节,而英语等西方语言是多音节。就语速而言,若以词为单位,汉语和英语相差不大大约都是170-220词/分钟,但若以音节为单位英语就是汉语的2-3倍,就是说同样一次肺活量,说英语时你需要做出比说汉语多出两到三倍的语音零件,由于肺活量是固定的,相应英语语音零件的个头也就是耗气量也相应比汉语小两到三倍所以进入口腔共振腔后需要的容积也应该是汉语的1/2-1/3才对,这就是为什么相对于汉语英语是小口型语言的原因。由于说英语是口腔共振腔容积大大小于说汉语,所以我们在说英语是应该有意识地把舌头位置抬高,成倍地缩小共振腔容积,不断地训练,使得自己舌部肌肉习惯这个新的位置。从而奠定英语语速的基础,由于定型的母语肌肉记忆带来的路径依赖,对一个成年人来说,把音节语速一下提到原来习惯的2-3倍,而且在这个基础上还要求准确是个巨大的挑战,我觉得大多数学英语的人都是被绊倒在这个坎上。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 对不起,上一篇段落有点不对,重贴一次
        • Ooops!The other shoe bounced!
        • 先谢了!
    • “音节数/分钟” 是一个更合适的比较指标。 英语大约 200音节/分;普通话大约 220音节/分 (注:汉语的音节数刚好和字数是一致的)。 稍详细说: 英国英语平均:220音节/分; 北美英语平均 180音节/分。汉语中,说吴方言的语速最快,说粤语的语速最慢,普通话大约居中。
      • 非常感谢,您的音节语速数据能否给个出处,因为我一直认为英语语速在170-220 words/minute之间
        • 百度。但,那上面没有明确说是正常口语还是朗读的速度。我觉得可能是说朗读速度。因为,我以前在哪读到过:英国英语口语正常速度是每秒6个音节。那就是360音节/分。若每个英语单词平均大约两个音节的话,那就刚好180单词/分---和你说的非常一致。
        • 但我想指出的是:英语和汉语的音节速度差不多。所以,不是很确定是否这个原因导致英语每个元音因此比汉语来得模糊?而且,我觉得汉语口语中的元音发音也很模糊。只是我们是自己的母语,再模糊也能懂。另外,我曾经有印度朋友听我们说普通话后评论说汉语的语速比英语快。
        • 我觉得,如果说英语的发音相比汉语更为模糊,那也更可能是因为英语的音节之间插入了太多的辅音,多少都得占用一些气流的缘故。至于 是否 英语发音比汉语模糊,我看得要 对英汉两种语言有相似的熟悉程度的人来评测。
    • 为自己学习,这么有钻研精神,向您表示钦佩!
      • 谢谢
    • 很有意思哦,真是你自己研究出来的还是哪里看来的?
      • 嗯,从您 几年前写的一篇文章中抄来的
        • 油墨!
        • 嗯,难怪没给加浆,这版主也算是英明啊,呵呵
        • 有点酸。
      • Typical stereotype as usual.
        • 呵呵
          • He has only one idol who can't even write in English without preparation.
      • His knowledge of English is enough for you to digest for your entire life perhaps.
    • 我觉得,如果说英语的发音相比汉语更为模糊,那也更可能是因为英语的音节之间插入了太多的辅音,多少都得占用一些气流的缘故。至于 是否 英语发音比汉语模糊,我看得要 对英汉两种语言有相似的熟悉程度的人来评测。
      • 英语有口音,不代表英语不好,只要别去播天气预报就得了。
        • 没错儿吗, 克雷帝安不是当了好几届总理吗。
        • 我这 只是 比较两种语言的母语使用者的发音模糊与否的问题。请看完楼主的帖子,再看懂我要说的意思,再回话。no offence, thx。 :)