×

Loading...
Ad by
  • 技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!
Ad by
  • 技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!

一个常用的社交用语: Jack and Jill

昨天本人在一个回帖里提到了jack and jill,当时一下子想不到准确的中文对应是什么,就直接敲英文了, 以为这是个听常见的用语,不会造成误会。但没想到刺头的反应是这样:“AUV, 原来是巨富慈善家耶。。。。,酱油哥, J&J难道不是慈善家组织?”, 由此看来不是很多国人都知道这个词的含义。

Jack and Jill 其实就是一对订了婚的夫妇在正式婚前举行的有筹款性质的聚会我常听到的还有 Stag and doe, 也是一个意思。任何人都可以在自己的工作,社交圈子里举行这类聚会,跟巨富与否,是否有组织等等没有半点关系。

我就支持过好几个同事的jack and jill,个人理解这是一种当地文化,入乡随俗吧,实在没时间就买个票不去也行。

不要小看这类非正式用语,如果你不知道其含义,乍一听肯定一头雾水,不知道人家在说什么,随之而来的尴尬就难免了。
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 一个常用的社交用语: Jack and Jill
    昨天本人在一个回帖里提到了jack and jill,当时一下子想不到准确的中文对应是什么,就直接敲英文了, 以为这是个听常见的用语,不会造成误会。但没想到刺头的反应是这样:“AUV, 原来是巨富慈善家耶。。。。,酱油哥, J&J难道不是慈善家组织?”, 由此看来不是很多国人都知道这个词的含义。

    Jack and Jill 其实就是一对订了婚的夫妇在正式婚前举行的有筹款性质的聚会我常听到的还有 Stag and doe, 也是一个意思。任何人都可以在自己的工作,社交圈子里举行这类聚会,跟巨富与否,是否有组织等等没有半点关系。

    我就支持过好几个同事的jack and jill,个人理解这是一种当地文化,入乡随俗吧,实在没时间就买个票不去也行。

    不要小看这类非正式用语,如果你不知道其含义,乍一听肯定一头雾水,不知道人家在说什么,随之而来的尴尬就难免了。
    • 还有另一个更加常用的社交用语 you suck!
      • 还是说雕虫小技好听点儿吧?
      • 相信一定常有人对你说you suck,所以你才记得这么清楚。 You just made my day LOL
        • Does "You suck" mean "You're great"? the same way sometimes "No" means "Yes". Any then you got angry...now
          • 坦率的说"你是不懂装懂, 还卖关子".
            • +1
              • You will never get it. Way to go. Bang off...
                • get what? bang off 是 f××× off 的意思么?为什么要这么 rude?
                  • 对不起, 你肯定不是在纯英语环境工作.
                    • 这一点你老哥倒是猜对了。周围都是印度兄弟。
                      • 所以你英语差吗, 语感也不行, 俗语俚语常用语一无所知啊,就 搞了一身咖喱味儿.
                  • 老红,刺头到现在还没弄清楚bang off的用法,只是在装蒜而已,别跟他计较,周末有这种人提供一下娱乐不是很好嘛!
                    • To each your own
                      笑岔气了...
              • +1 lol
    • 只知其一, 不知其二.
      • 不知其一, 不知其二,只知其三.
      • 不知道不要紧,装懂就那个了。从你对我的回帖来看,你根本没听过这个用语,google了一下就开始瞎猜。你这个google 来的网页不过是一个用jack and jill 做名字的机构而已,和人们日常用这个词的时候的用意没什么关系。
        • 酱油啊, 你呀, 还是再练练吧. 太嫩. 你要是稍微有点幽默感, 肥牛会更客气的.
    • 怎么我的第一反应是男厕所和女厕所。
      • lol, 没问题。词汇这东西,就是个信息,听一次就知道了。
        • 还有更加常用的社交用语 you are great, you are wonderful, you are marvelars... But we normally don't say you suck...
      • 不好意思. 你肯定不是在全英语环境工作吧?
        :-)
    • 从不知道。很生僻。估计听到了,一脸茫然,人家还得用 ENGLISH 101 的词儿来就和我这个“老外”。
      • 不好意思. 你肯定不是在全英语环境工作吧? -redneck(Cracker); 18:49 (3 bytes. #8173026@0)
      • 我估计酱油哥的英语是穿越的时候学的.
        • Bang off...
      • 如果你的同事常有结婚的,应当是经常听到的。
        • 她肯定不是纯英语环境工作.
          • 是,很多 HISPANIC。
            • 难怪你语感那么差:-)
              • 坦率地说,无论从发音,语调发面讲,小c 都比你强,你是见到好的就嫉妒的那种,还爱不懂装懂。
                • You will never get it. Way to go. Bang off...
            • 我这也是。。。。
              • 看来你们该换工作了. 让酱油递简历吧.
    • 谢谢,查了wiki,就是这么回事。http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_and_Jill_(party)
      • 多谢。俚语是学不完的,大家互通有无吧。相信这也正是这个坛子的作用之一。
        • I see.... Low centre of gravity...
        • 说得对,我们希望交流更多的书声,否则这个坛子也会被很多人屏蔽。喜欢破坏也不是不可以,只要建设比破坏多,能原谅就原谅吧。呵呵。
          • 这才是真正的领导的说话 :)
          • ‘只要建设比破坏多",说得真好。
    • 你们俩就掐吧。。。。
      • 给你的cookies吃了吗?
        • 太长肉
          • 别吃太多吗.
    • 我就知道是儿歌,我给女儿买的书上有
      Jack and Jill went up the hill
      To fetch a pail of water.
      Jack fell down and broke his crown,
      And Jill came tumbling after.
    • 是不是通常用 "Jack and Jill (Party)" ?
      • Party 可省略。如果你听到类似这样的对话,就应当马上知道他们在谈这个聚会:A: Hey, are you gonna go to Tom' jack and jill next month? B: Absolutely, he is my buddy.
        • JK的孩子也知道吧?
          • 这里jk的孩子是否都知道我不确定,我可以确定的是你肯定不知道。
            • 多谢几眼. 哪可太好了, 又能重新来一生.
        • 是, 有上下文是容易理解~~~
    • 学习啦。谢谢~
      • 不必客气