×

Loading...
Ad by
Ad by

自初中背了若干古文,至今不敢但忘。每每胸中郁闷,就听一听命运,背一背岳阳楼记,心中积淤之浊气,必一扫而空。谁说中文比洋文差,我跟谁急。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 自初中背了若干古文,至今不敢但忘。每每胸中郁闷,就听一听命运,背一背岳阳楼记,心中积淤之浊气,必一扫而空。谁说中文比洋文差,我跟谁急。
    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

      予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

      若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

      至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

      嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

      时六年九月十五日。
    • 外语吗?
      • 迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
    • 当然中文是最美丽的语言!岳阳楼记里有我的座右铭。
    • 同喜爱。本人还甚爱滕王阁序。
    • +1! 还有前赤壁赋,"纵一苇之所如,凌万虚之茫然"。不过,中文确实每况愈下。。。逆进化。:)
    • 老猫,告你吧,俺学龄前就开始背古文了。后来发现俺老爸是系统地教俺,不是胡选乱背的。但是汉语不是万能的,或者说就是因为汉语太万能了,所以也因此不够严谨了。现在脑子里面太多想法,打字跟不上。这话题我就放在这里,以后有的是例子你大可以自我印证。
      • 其实老猫如果你再看我的帖子,我提出的靶子是所谓现代白话文。之所以不打算改上贴中的汉语为现代白话文,是因为不想给俺家酱油哥等人以口实,好像俺怕了,非要偷换概念不可了。所以就这样吧。若汉语比较英语,因英语本质上是一个开放系统,长期地看,我相信肯定更好
    • 英译文
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛The YueYang tower



      In the spring of fourth year of Qingli, TengZijing was exiled to Balingjun , to be the profect there. In the second year of his office, because of his excellent administration,people lived in peace and contentment, and all previous neglected matters were taken care of. The YueYang tower was renovated and enlarged, and described on its walls were the poetries and rhymed prose of Tang and present dynasty. I was invented to record this restoration effect in writing.


      The beauty of Baling center round the Dongting lake, which holds the mountain ranges in the distance and swallows the water of the yangtz river.It so vast and mighty that it seems boundness.. dazzling in the morning sun and fading in the grew evening mist, it offers a myriad scenes , this is the magnificent view of yueyang tower commanded. Of which many describtions hava been written. The beauty scenic spot is linked with the Wu gorge in the north and Xiao and xiang rivers in the south. Exiled officials and poets often gather here, how could there be no difference in their feelings?


      In the rainy season, an unbroken wet weather lasts for months,. Chilly wind howl and turbid waves surge the sky high. The sun and stars lose their luster, and the mountain ranges scarcely visible.. The merchant and travelers have to put off their voyage.. for the masts of ships have collapsed and the oars broken.. It is dark towards evening mist, and the roaring of tigers and the cry of monkeys can be heard. At such a time anyone ascending the tow will be filled with nostalgia for the imperial court and his hometown as well as fears of calumny and derision against him. Around him is a scene of desolation. Emotions well up him so strongly that he feels pain at heart.


      In springtime it is warm and the sun is bright, the lake is tranquil and it merges with the azure sky into a vast expanse of blue. The water-bird are playing, some fluttering in the sky, some gathering together on the sandbars. fishes of varies hues swimming merrily in the water. Sweet-smell grass by the banks and the faint scented orchid on the sandy beaches are rush and green. Sometimes when the mist over the lake vanishes. The glorious moon shines over the vast land. Its brightness glistening with golden light on the lake. The reflection of the moon is like a piece of jade in the depth of the water. On ascending the tower at such a time, one will feel a spiritual uplift , neither glory nor shame. with a cup of wine in the gentle breeze ,he will enjoy the greatest happiness in life.


      Ah! I have tried to study the minds of lofty ideals in ancient times. Perhaps they were different from the people I motion above. Why is this? The reason is that they were not thrown into ecstasies over their success ,nor felt depressed over their failures. When they were in high postion at court, they concerned about the people, when they were in remote place, they concerned about their emperor. They worried when then got promoted or when they were sent into exile. then , when they were happy? they would say :”To be the first to worry about the affairs of the state and the last to enjoy oneself!”


      Oh,who else should I seek company with save them.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • +1