This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Ad by
Ad by
@Texas
Close
Home
Share
见截屏:
heater
(美帝苏修)
(#7968492@0)
Last Updated: 2012-12-22
This post has been archived. It cannot be replied.
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
工作学习
/
外语学习
/
买的香肠的说明中,有两个简单英文问题请教。1。烹饪方法中,说到stimmer,google翻译为“煨”,不知道这个在英文中是指什么方法? 2。说明中一直说把link放到pan里什么的。这里的link是指香肠吗?
-
hddanne
(安妮豆豆);
2012-12-22
(#7968451@0)
你把那一段都放上来,帮你的人就多了。
-
wincity
(红卫兵);
2012-12-22
(#7968456@0)
包含了上面两个疑问的那段是这样的:PAN HEATING :Places links in pan, add 1/2 inch water, cover. Simmer on low heat, 10 minutes, turning links often. 买的东西的全名是 chili cheess smoked sausage。就是一种香肠。
-
hddanne
(安妮豆豆);
2012-12-22
(#7968463@0)
simmer 是焖的意思。link 还真指一节香肠,俺没听说过。4.any of a series of sausages in a chain.
-
wincity
(红卫兵);
2012-12-22
(#7968465@0)
谢谢了。
-
hddanne
(安妮豆豆);
2012-12-22
(#7968469@0)
见截屏:
-
heater
(美帝苏修);
2012-12-22
{43}
(#7968492@0)
实在不好意思,请教是否这样理解,第一行是说可以和sausage合用的形容词,第二行是说可以和sausage合用的动词,最后一行,感觉是sausage patty是香肠肉饼,sausage roll是香肠卷,sausage sandwich是香肠三明治。那么sausage link就是“一段香肠”,这样理解对吗?
-
hddanne
(安妮豆豆);
2012-12-22
(#7968503@0)
对不起实际上我是跟错贴了。不过我的理解和你的也差不多。再Google image一下,就知道各种东西都是什么样子了。
-
heater
(美帝苏修);
2012-12-22
(#7968523@0)
非常感谢。Google image了一下,什么都清楚了。
-
hddanne
(安妮豆豆);
2012-12-22
(#7968672@0)
小鸡炖蘑菇的"炖"
-
redjunk
(rolia);
2012-12-22
(#7968518@0)
It is sImmer, not stimmer...It means (cooking) boil slowly at low temperature.
-
redjunk
(rolia);
2012-12-22
(#7968522@0)
More Topics
你英语好吗?真正的英语好不是能听懂新闻报道,而是能听懂澳洲人和拉美人的英语。如果你英语真的非常非常好,你还能听懂印度人的英语!
有个奇怪的疑问,swearing 不是发誓,宣誓的意思吗?怎么好像是指咒骂?很多场合规定说 No swearing。谢谢。
记不清读小学的时候是哪一年开始有英语课。那位英语老师应该不是读英文专业毕业的,不教音标,上课时我们就用汉字或拼音来表音。像是Laboratory就是【拉包拉雀】,老师也没说什么。
这标示牌上写的是什么语言?
I’ve learned a word today: “The road to hell is paved with good intentions.”
枫下论坛主坛
/
工作学习
/
外语学习