×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

A try out of mine. My version of translating WangFeng's Beijing Beijing to English

本文发表在 rolia.net 枫下论坛当我走在这里的每一条街道 every time I set my foot on each street here
我的心似乎从来都不能平静 my heart never stop burden
除了发动机的轰鸣和电气之音 output roaring of engines and ignore noise of electrics
我似乎听到了他烛骨般的心跳 I kind of hearing back his bone deep heart beats
我在这里欢笑 I had good time here
我在这里哭泣 I had bad time here
我在这里活着 I make a living here
也在这里死去 I will bury myself here
我在这里祈祷 I prey a lot here
我在这里迷惘 I confused many times here
我在这里寻找 I am seeking a lot here
在这里失去 I lost myself countless times here
北京 北京 Toronto, my home
咖啡馆与广场有三个街区 three blocks away made distance between square and coffee shops
就像霓虹灯到月亮的距离 such distance has no difference between the moon to spot lights
人们在挣扎中互相告慰和拥抱 hugging, struggling and comforting, these people
寻找着追逐着奄奄一息的碎梦 where is that dying dream of being pieces, of mine
我们这里欢笑
我们这里哭泣
我们这里活着
也这里死去
我们这里祈祷
我们这里迷惘
我们这里寻找
也在这失去
北京 北京

如果有一天我不得不离去 if I would have to spare myself away
我希望人们把我埋在这里 please set me free here
在这儿我能感觉到我的存在 here I can feel my own exist
在这有太多让我眷恋的东西 here plenty of things I miss so much
我在这里欢笑
我在这里哭泣
我在这里活着
也这里死去
我在这里祈祷
我在这里迷惘
我在这里寻找
也在这失去
北京 北京更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 童鞋们哪,童鞋, 俺的心在滴血啊。早知道到一个新摊子要拜四方,结果还是被夹击了,呵呵,闯祸啊。不过木事,俺一向认为观点不同是好事不是坏事,只要态度诚恳,就能玩到一起去。特别两位都是此坛老人,如在语言学习的同时,自觉于英式的幽默或者宽容,俺就更佩服了,呵呵
    • 另外,俺受到教化,已经决定花粉涂墙了。以后此坛发言一律English, starting from this moment...LoL
      • A try out of mine. My version of translating WangFeng's Beijing Beijing to English
        本文发表在 rolia.net 枫下论坛当我走在这里的每一条街道 every time I set my foot on each street here
        我的心似乎从来都不能平静 my heart never stop burden
        除了发动机的轰鸣和电气之音 output roaring of engines and ignore noise of electrics
        我似乎听到了他烛骨般的心跳 I kind of hearing back his bone deep heart beats
        我在这里欢笑 I had good time here
        我在这里哭泣 I had bad time here
        我在这里活着 I make a living here
        也在这里死去 I will bury myself here
        我在这里祈祷 I prey a lot here
        我在这里迷惘 I confused many times here
        我在这里寻找 I am seeking a lot here
        在这里失去 I lost myself countless times here
        北京 北京 Toronto, my home
        咖啡馆与广场有三个街区 three blocks away made distance between square and coffee shops
        就像霓虹灯到月亮的距离 such distance has no difference between the moon to spot lights
        人们在挣扎中互相告慰和拥抱 hugging, struggling and comforting, these people
        寻找着追逐着奄奄一息的碎梦 where is that dying dream of being pieces, of mine
        我们这里欢笑
        我们这里哭泣
        我们这里活着
        也这里死去
        我们这里祈祷
        我们这里迷惘
        我们这里寻找
        也在这失去
        北京 北京

        如果有一天我不得不离去 if I would have to spare myself away
        我希望人们把我埋在这里 please set me free here
        在这儿我能感觉到我的存在 here I can feel my own exist
        在这有太多让我眷恋的东西 here plenty of things I miss so much
        我在这里欢笑
        我在这里哭泣
        我在这里活着
        也这里死去
        我在这里祈祷
        我在这里迷惘
        我在这里寻找
        也在这失去
        北京 北京更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
        • some bricks for u
          本文发表在 rolia.net 枫下论坛当我走在这里的每一条街道 every time I set my foot on each street here(when, walk, every street)
          我的心似乎从来都不能平静 my heart never stop burdens (burden 很不好)
          除了发动机的轰鸣和电气之音 output roaring of engines and ignore noise of electric (out, ignore 莫名其妙)
          我似乎听到了他烛骨般的心跳 hear back his bone deep heart beats (bone deep 不够好)
          我在这里欢笑 I had good time here (why not laughing?)
          我在这里哭泣 I had bad time here (why not crying?)
          我在这里活着 I make a living here (why not live? totally different from make a living)
          也在这里死去 I will bury myself here (why not die?)
          我在这里祈祷 I prey a lot here
          我在这里迷惘 I lost many times here (lost 不够好)
          我在这里寻找 I am seeking a lot here
          在这里失去 I lost many times myself here
          北京 北京 Toronto, my home
          咖啡馆与广场有三个街区 three blocks away made distance between square and coffee shop
          就像霓虹灯到月亮的距离 distance such as from moon to spot lights (neon light,such as -》 like)
          人们在挣扎中互相告慰和拥抱 hugging, struggling and comforting (struggling is not 1 of the 3)
          寻找着追逐着奄奄一息的碎梦 where is that dying dream of being pieces (dream of being pieces 隔靴搔痒)
          我们这里欢笑
          我们这里哭泣
          我们这里活着
          也这里死去
          我们这里祈祷
          我们这里迷惘
          我们这里寻找
          也在这失去
          北京 北京

          如果有一天我不得不离去 if I would have to spare myself away
          我希望人们把我埋在这里 please set me free here (why not bury?)
          在这儿我能感觉到我的存在 here I can feel my exist
          在这有太多让我眷恋的东西 here plenty of things I miss so much
          我在这里欢笑
          我在这里哭泣
          我在这里活着
          也这里死去
          我在这里祈祷
          我在这里迷惘
          我在这里寻找
          也在这失去
          北京 北京更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
          • Not to hurry, use my new version which was modified minute ago and do it again please please lol
            • 还发现了不少几个 filler phrases,不光无用而且软化了原作:seeking (a lot here),lost (myself countless times here),confused (many times here),etc。
              • 睡了
                • 睡不着
              • confused 也很不到位
                • What about I use the word of being puzzled
                  • it's actually "lost", puzzled and confused are about specific things, but 迷茫 is a state of the mind. there's probably a more powerful word than "lost".
              • What I have been thinking previous is that what I should do if I was wangfeng himself. Should I translate this song words for words or put myself into his shoes? I think my version is a good example of how to use meaningful words to make it done
                • I agree with your approach, but your version failed to convey the spirit of the original, partly due to your choice of words.
                  • You do have a point here, I will leave it for now and hopefully I could find few better words tomorrow to beaf it up, hehe
                    • 肥哥, 注意笔误啊。 是
                      beef up
                    • I bet you wanted to find "A" few better words. Without "A", it means almost no words.
                      • Not necessarily. Few still means more than one but infinitely small in number.
                        • 显然你只知其一 , 不过本人没太大兴趣码字教你。你自己去查查few和a few的区别和用法,再来理论。
                          • 还是当你自己的老师自娱自乐吧。你越是自傲自大, 在我眼里就越是一文不值。Few and little both mean ‘almost none’. They have a negative meaning. 但 few 不是没有。就你这种态度, 永远呆在你种所谓都是local的那地方学你的英语吧, 基本上是死路一条。
                        • Fat Lamb raised a few good points in the past few days.
                          • He did indeed. No one here is perfect. This forum is not for the one that indulges himself in lecturing around. It is about learning from each other.
                    • This is a typical run on sentence. Pay more attention to punctuation.
                • 肥哥, 用 word by word 比较好。
    • 俺亲自表扬了你。。。。没瞅见。。。。?
      • 他这叫矫情
        • LOL, thank you both, I just made my translation completed, please give me your thoughts
    • 一定要滴血成河才能修成正果. 继续努力吧!
    • 就是假冒酱油哥上音频被骂了脸皮那么厚不至于心在流血吧!可以理解为幽默吗!
    • British humour? What do you know about British humour? It is not famous for forgiving or gentle. It is bloody and captive, much more than you can handle. You won't get its spirit of being self-effacing, to start with. Forget about it :-).