×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

GungFuHustle

本文发表在 rolia.net 枫下论坛GungFuHustle

电影《功夫》的英文名KungFu Hustle,hustle有“赶忙”“催促”“强夺,欺骗”等意思,似乎可以翻译成“功夫速成”或“功夫骗子”。

1、还有王法吗?还有法律吗?
Is there no justice? Is there no law?

这句看起来没什么问题。

2、就算杀了我一个,还有千千万万个我。
You can kill me, but there'll be thousands more of me.

汗。

3、单挑啊。
We'll go one-on-one.

4、自己人啊!
We're on the same side!

哈哈,这句不错。

5、我不入地狱,谁入地狱?
You cannot escape your destiny.

escape:逃脱 destiny:命运

6、警恶惩奸,维护世界和平这个任务就交给你了。
The duty of upholding world peace and punishing evil will be yours.

uphold 支持,维护。 evil 邪恶,罪恶。

7、有钱给钱,没钱收拾包袱,滚!
Pay up or pack up!

真是短小精焊。

8、记忆是痛苦的根源,你能不记得也算是福气了。
Memories can be painful. To forget may be a blessing.



9、问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
All the sadness one can bear
Down the river everywhere

真押韵啊!

10、一曲肝肠断,天涯何处觅知音
A song that wrenches the heart
O, where do I find a knowing ear?

wrench 扭断,绞痛

11、天下武功,无坚不破,唯快不破
In the world of kungfu, speed defines the winner.

这句话中文都有点绕,所有的“坚”都会被“破”,只有“快”才能不被“破”。所以英文里说“速度决定胜者”,哈哈。

12、自古正邪不两立。
The good cannot coexist with the bad.

coexist with 与……共存。


结束。有什么错误请大家指出。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / English / GungFuHustle
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛GungFuHustle

    电影《功夫》的英文名KungFu Hustle,hustle有“赶忙”“催促”“强夺,欺骗”等意思,似乎可以翻译成“功夫速成”或“功夫骗子”。

    1、还有王法吗?还有法律吗?
    Is there no justice? Is there no law?

    这句看起来没什么问题。

    2、就算杀了我一个,还有千千万万个我。
    You can kill me, but there'll be thousands more of me.

    汗。

    3、单挑啊。
    We'll go one-on-one.

    4、自己人啊!
    We're on the same side!

    哈哈,这句不错。

    5、我不入地狱,谁入地狱?
    You cannot escape your destiny.

    escape:逃脱 destiny:命运

    6、警恶惩奸,维护世界和平这个任务就交给你了。
    The duty of upholding world peace and punishing evil will be yours.

    uphold 支持,维护。 evil 邪恶,罪恶。

    7、有钱给钱,没钱收拾包袱,滚!
    Pay up or pack up!

    真是短小精焊。

    8、记忆是痛苦的根源,你能不记得也算是福气了。
    Memories can be painful. To forget may be a blessing.



    9、问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
    All the sadness one can bear
    Down the river everywhere

    真押韵啊!

    10、一曲肝肠断,天涯何处觅知音
    A song that wrenches the heart
    O, where do I find a knowing ear?

    wrench 扭断,绞痛

    11、天下武功,无坚不破,唯快不破
    In the world of kungfu, speed defines the winner.

    这句话中文都有点绕,所有的“坚”都会被“破”,只有“快”才能不被“破”。所以英文里说“速度决定胜者”,哈哈。

    12、自古正邪不两立。
    The good cannot coexist with the bad.

    coexist with 与……共存。


    结束。有什么错误请大家指出。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 指不出
      • 名字不错。好象出自《诗经》:D
        • 你的也还行. 我想到莫大先生.
          • 笑傲江湖~
    • i heard that the translation is pretty good in this....such as Kun Lun school.
    • "Pay up or pack up" 比较出彩
      • yes : )