×

Loading...
Ad by
  • 技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!
Ad by
  • 技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!

以out-为前缀的比较级用法-- 一点学英文的笔记

本文发表在 rolia.net 枫下论坛我觉得学英文的第一阶段是争取说得清楚、明白,宁可不要那么fancy,只要表达出意思来是最重要的。如果觉得自己已能基本作到这一点,第二阶段则是追求表达方式的多样性,这一阶段是向本地人的英文水平靠拢的一个有效方法,只要注意一下就可以一点一点地提高,不难做到的。第三阶段才是学习运用较长的从句(我暂时还不去碰这个)。

比方说比较级的用法,最容易学的是more, better这样的,表达得也很明白,但比较单一呆板,有时适当地运用一下以out为前缀加动词,就显得生动多了。举几个例子:

1.Chinese are out-numbered in Mississauga 华人在密市人口少于其他人。
2.He out-speeched his colleague yesterday 他昨天的演讲把他的同事比下去了。
3.My son has out-grown these shoes 这双鞋已经不合我儿子的脚了。
4.Our basketball team out-rebounded the guest team but were out-scored 我们的篮球队比客队拿到更多的篮板球但得分比对方少。
5.John is a better dancer but he was out-danced by Danny last night. John跳舞的水平更高,但昨晚被Danny比下去了。(这个例句说明out-和better在语气和强调的重点上是有一点区别的)。

我感觉这种”out-动词”的用法不是很正式,所以可以自己生造词。例如I am going to out-dress you in the Christmas Party。
大家有兴趣的话可以做一些造句练习。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / English / 以out-为前缀的比较级用法-- 一点学英文的笔记
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛我觉得学英文的第一阶段是争取说得清楚、明白,宁可不要那么fancy,只要表达出意思来是最重要的。如果觉得自己已能基本作到这一点,第二阶段则是追求表达方式的多样性,这一阶段是向本地人的英文水平靠拢的一个有效方法,只要注意一下就可以一点一点地提高,不难做到的。第三阶段才是学习运用较长的从句(我暂时还不去碰这个)。

    比方说比较级的用法,最容易学的是more, better这样的,表达得也很明白,但比较单一呆板,有时适当地运用一下以out为前缀加动词,就显得生动多了。举几个例子:

    1.Chinese are out-numbered in Mississauga 华人在密市人口少于其他人。
    2.He out-speeched his colleague yesterday 他昨天的演讲把他的同事比下去了。
    3.My son has out-grown these shoes 这双鞋已经不合我儿子的脚了。
    4.Our basketball team out-rebounded the guest team but were out-scored 我们的篮球队比客队拿到更多的篮板球但得分比对方少。
    5.John is a better dancer but he was out-danced by Danny last night. John跳舞的水平更高,但昨晚被Danny比下去了。(这个例句说明out-和better在语气和强调的重点上是有一点区别的)。

    我感觉这种”out-动词”的用法不是很正式,所以可以自己生造词。例如I am going to out-dress you in the Christmas Party。
    大家有兴趣的话可以做一些造句练习。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • Interesting. I learned something.
      • 是的,这个用法相当有趣,可使句子出奇地简洁。而且很常用。
        • Another commonly-used word in finance is "outperform" by the stock analysts
    • good! thank you for your share
    • Thanks.
    • Thanks. But I feel it is unsure that the native speakers would understand the exact meaning of these words if it is myself-created.
      • 会明白的。这其实是一种很常用的用法,只是我们比较容易受中文思维方式的影响而忽视了它。就算是自己生造的“out-动词”也会被接受。不妨在公司写的email中试一下。