×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

应该是box 啊,我开始都觉得有点好像不是,不过,查了一下,是用box 来描述的


:

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 正方体和长方体,可以统一同用 Square cylinder 来描述吗? +1
    • I would use "box". +1
      • 应该是box 啊,我开始都觉得有点好像不是,不过,查了一下,是用box 来描述的


        :

        • who can who up。反正 box 是我能想到的唯一靠谱的词。
    • cube & cuboid. +1
      • 不能用 AND, 只能用一个名字来概括。还有,柱体的一个面,可以这么写吗: One side of the square cylinder?

        我想, 应该用 “surface” 来描述柱体的一个侧面
        • 你怎么老用 cylinder 呀,那是圆的。用 blocks . +2
          • 对啊,我没看仔细,cylinder 是之前我查过的,汽车的气缸,所以应该是圆柱体。Block 也很形象,那个感觉就是堆积木用的积木。
    • Square prism 和 rectangular prism +3
      • 也是用了两个词,能用一个词吗? +1
    • Hexahedron
      • 六面体?好像有点泛指了。
    • 英文的正方體cube,是獨立的存在,長方體cuboid(發音近似cute-boy),block…,並沒有包含cube,你用的square 是指2度空間,4個邊綫,4個直角,cylinder 你已經知道是什麼了,都和cube, cuboid無關 +1
      • 谢谢你的详细描述。
        现在,我终于想起来了,我当时是这么google 查: ”方形柱体”。所以就出现了: 方形: square, 柱体:cylinder 啊。。。


        :

        • 這樣中英互譯太直白了 +1